<< TOP
<< BACK TO LYRICS INDEX

LYRICS of "Kerplunk">>

「Kerplunk」の歌詞と、その日本語訳
1039--Kerplunk--dookie--Insomniac--Nimrod--Warning--American Idiot--B-Side

2,000 Light Years Away
I sit alone in my bed room
Staring at the walls
I've been up all damn night long
My pulse is speeding
My love is yearning

I hold my breath and close my eyes and
Dream about her
'Cause she's 2,000 light years away
She holds my malakite so tight so...
Never let go
'Cause she's 2,000 light years away

I sit outside and watch the sunrise
Lookout as far as I can
I can't see her but in the distance
I hear some laughter
We laugh together
壁をじっと睨みつけながら
ベットルームで一人、座り込んでいる
俺は一晩中起きているのさ
俺の愛は恋い焦がれる

息を呑んで、目を閉じて
彼女の夢を見てみる
だって彼女は
2000光年の彼方だから
彼女は俺のマラカイトをギュって握って
絶対放してくれない
彼女は2000光年の彼方だから

そとで座り込んで
太陽が昇るのを見ている
できる限り遠くまで目を凝らして
でも彼女の姿は見えない
遥か彼方に
かすかな笑い声が聞こえる
だから俺たち、一緒に笑うんだ
One For The Razorbacks

Juliet's trying to find out what she wants but she don't know
Experience has got her down
Well, look this direction
I know it's not perfection
It's just me...
I want to bring up you again now

'Cause I'm losing what's left of my dignity
A small price I'll pay to see that you're happy
Forget all the disappointment that you have faced
Open up your worried world and let me in

Juliet's crying 'cause now she's realizing what love can be
Filled with pain and distrust
I know I am crazy and bit lazy
But I will try to bring you up again somehow

ジュリエットは自分の欲しいものを
見つけようとしてるけど、彼女には分からない
経験のなさに落ち込んでしまう
こっちを見てみなよ、完璧じゃないけど
それが俺なのさ
お前をグイッと引き上げてやりたいんだ

自分の威厳みたいなものは
とっくになくしちまっている
お前をハッピーにするためなら
ちょっとした代償は払うぜ
今まで目にしてきた
がっかりするような事はみんな忘れて
心配だらけの世界を大きく開いて
俺を中に入れてくれ

ジュリエットは泣いている
愛がどんなもんか、今気付いたから
痛みと不信感でいっぱいだった
俺はクレイジーさ
おまけにちょっと怠け者だし
でも何とかしてお前を
グイッと元気にしてやりたいんだ
Welcome To Paradise
Dear mother, can you hear me whining
It's been three whole weeks since I have left your home
This sudden fear has left me trembling
'Cause now it seems that I am out here on my own
And I'm feeling so alone

Pay attention to the cracked streets and the broken homes
Some call it slums and some call it nice
I want to take you through the waste land
That I like to call my home
Welcome to paradise

A gunshot rings out at the station
Another urchin snaps and left dead on his own
It makes me wonder why I'm still here
For some strange reasons it's now feeling like my home
And I'm never gonna go

Dear mother, can you hear me laughing
It's been six whole months since I have left your home
It makes me wonder why I'm still here
For some strange reason it's now feeling like my home
And I'm never gonna go
傷ついた通りを、壊れた家を見てみろよ
そこをスラムだって言う奴もいれば
イカスって言うやるもいる
荒野を越えてお前だけを連れて行きたい、俺の家に行こう
パラダイスへようこそ

駅で銃声が聞こえる
また、いたずら小僧が引ったくりをして
撃ち殺されて倒れてる
なぜなんだ
俺は今もここにいる
なにか奇妙な理由で
いまだにここが俺の家だって思うんだ
俺は絶対出ていかない

最愛のママ
俺の笑い声が聞こえるかい
家を出てから丸々6ヶ月
なぜなんだ
俺は今もここにいる
なにか奇妙な理由で
いまだにここが俺の家だって思うんだ
俺は絶対出ていかない

最愛のママ
俺の笑い声が聞こえるかい
家を出てから3週間経ったよ
この突然の恐怖が
俺を震えさせるんだ
放り出されたみたいだから
俺は今、とっても孤独なんだ
Christie Road
Staring out of my window
Watching the cars go rolling by
My friends are gone
And I've got nothing to do

So I sit here patiently
Watching the clock tick so slowly
Gotta get away or my brains will explode

Give me something to do to kill some time
Take me to that place that I call home
Take away the strains of being lonely
Take me to the tracks at Christie Road

See the hills from afar
Standing on my beat-up car
The sun went down
And the night fill the sky

Now I feel like me once again
As the train comes and rolling in
Smoked my boredom gone
Slapped my brains up so high

Mother stay out of my way
Of that place we go
We'll always seem to find our way
To Christie Road

If there's one thing that I need
To makes me feel complete
So why go to Christie Road

It's home...
窓の外に目をやって
通り過ぎる車を見てる
友達はみんな行ってしまった
俺には今、やることが無い
だから俺はここで我慢しながら座ってる
時計がゆっくりときを刻むのを長めながら
出ていかなくっちゃ
でなきゃ、脳みそが破裂しちまう
ひまをつぶすために
何かすることは無いのかい
自分の家って呼べる場所に
俺を連れてってくれよ
この絶え間ない孤独感を取り除いて
クリスティーロードの路線まで
俺を連れてってくれよ

遠くからあの丘を見てみよう
俺のボロボロの車の上に立って
太陽が沈み
空が夜の色に染まってく
今俺は自分らしさを感じてる
汽車が走ってきたら
俺の退屈さも煙に巻かれて消えていく
俺の頭をビシャっと叩いて
ママは俺たちの行くところで
じっと待ってるんだ
いつだって
クリスティーロードへと続く道は
見つけられるんだ

俺にとって必要なものがひとつあるのなら
俺を完璧な気分にさせてくれる物が…
だから俺はクリスティーロードへ行くんだ
俺の故郷へ......
Private Ale

I wonder down these streets all by myself
Think of my future now
I just don't know
I don't seem to care
I stop to notice by your home
I wonder if you're sitting all alone
Or is your boyfriend there?

Because I feel so right
Let my imagination go
Until you're in my sight
And through my veins temptation flows

So I sit down here on the hard concrete
Think of my future now
I just don't know
I don't seem to care
So I sit across the street from your home
I wonder if you're sitting all alone
Or is your boyfriend there?

たった一人で
俺は通りをぶらぶらさまよってる
自分の未来を考えてる
俺には分からない
気にもしてないって感じさ
立ち止まって気が付いた
俺はお前の家のそばにいる
お前は家で
一人なのかなあ
それとも彼氏がそこにいるのかな

今最高にイイ気分なんだ
俺のイマジネーション、好きにさせてくれ
お前が俺の視界に入ってくるまで
俺の気持ちが満たされるまで
誘惑に身をまかせよう
だから固いコンクリートの上に座ってる
自分の未来を考えてる
俺には分からない
気にもしてないって感じさ
だから俺は
お前の家の反対側の通りに座ってる
お前は家で
一人なのかなあ
それとも彼氏がそこにいるのかな
Dominated Love Slave
I want to be your dominated love slave
I want to be the one that takes the pain
You can spank me when I do not behave
mack me in the forehead with a chain

'Cause I love feeling dirty
And I love feeling cheap
And I love it when you hurt me
So drive those staples deep

I want you to slap me and call me naughty
Put a belt slander against my skin
I want to feel pain all over my body
Can't wait to be punished for my sins
お前に支配されまくってる
愛の奴隷になりたい
痛い目に遭わなきゃいけない
そんな奴になりたい
俺の行儀が悪いとき
ビシャっと殴ってもいいぜ
鎖を振りかざし
俺のおでこを叩いてもいいぜ

ダーティーな感じが好きだから
安っぽいノリが
お前に傷つけられるのがまたいいんだ
だから釘をもっと深く刺しこんでくれ

ふんずけてくれ
イタズラ坊やって呼んでくれ
ベルトサンダーを
俺の肌に食い込ませてくれ
体中痛みを感じてみたい
俺が犯した罪を
罰してもらうのが待ちきれないんだ
One Of My Lies
When I was younger I thought the world circled around me
But in time I realized that I was wrong
My immortal thoughts turned into just dreams of a dead future
It was a tragic case of my reality

Do you think you're indistructable
And no one can touch you
Well, I think you're disposable
And it's time to knew the truth
'Cause it's just one of my lies!

And all I want to do is get real high
'Cause it's just one of my lies

Why does my life have to be so small
Yet death is forever
And does forever has a life to call it's own?
Don't give me an answer
'Cause you only know as much as I know
Unless you've been there once
Well, I hardly think so

I used to pray all night
Before I ley myself down
My mother said it was right
Her mother said it, too...
Why?
もっと俺が若かった頃
世界は俺中心に回ってると思ってた
でもじきに気がついたんだ
俺は間違ってたって
俺の不滅の考えは
死んだ未来の夢になっちまった
俺の現実が、こんな悲劇になるなんて
お前は壊れやすい状況にいると思うか
誰もお前には触れない
お前なんか使い捨てさ
今こそ、真実を知る時さ
そんなの俺の嘘のひとつにすぎないんだから

何で俺の人生はこんなにちっぽけなんだ
死は永遠のものなのに
永遠って奴には
それ自体の命って奴があるのかい

答えなんか要らない
お前だって俺と同じ事しか知らないんだから
そう言う目にお前が遭わない限り
絶対にそうは思わないね

よく一晩中遊んでたよ
俺が横になる前に
お袋がそれでいいって言った
彼女の母親もそう言った
なんでだよ
80

My mental stability reaches its bitter end
And all my senses are coming unglued
Is there any cure for this desiese someone call love
Not as long as there are girls like you

Everything she does questions my mental health
It makes me loose control
I just can't trust my self
If anyone can hear me some slap sense in me
But you turn your head and I end up talking to myself
Anxiety has got me strung out and frustrated
So I loose my head or I bang it up against the wall

Sometimes I wonder if I should be left alone
And lock myself up in a padded room
I'd sit and spew my guts out to the open air
No one wants to hear a drunken fool

I do not mind if this goes on
'Cause now it seems I'm too far gone
I must admit that I enjoy myself
80 please keep taking me away...

俺の精神状態ヤバイ感じになっちまった
感覚も全部バラバラ
この病気に効く薬はないのかい
誰かが愛を求めてた
でもお前みたいな女の子がいない限り無理さ

彼女がやることすべてが
俺の精神状態に触るんだ
コントロールできなくなる
自分自身を信じられなくなるんだ

誰かに俺の中の音が聞こえたら
俺の中で何かの感覚が響く音が
でもお前は顔をそむける
結局俺は独り言を言うだけさ
不安にがんじがらめになって
欲求不満になる

だから顔をだらけさせるか
壁にぶつけたりするんだ
俺は一人ぼっちで取り残されるべきなのか
時々悩むぜ
それでパッド付きの個室の中に
自分自身を閉じ込める
座り込んで、空に向かって
内臓を吐き出す
酔っ払いの馬鹿ヤローの話なんて
誰も聞きたくないよなあ

コトがこのまま進んだって構うものか
もう俺は
とっくに遠くまで来ちまった
ああ、自分自身を俺は楽しんでるよ
80プレイスがいつも
俺を連れ去ってくんだ
Android
Hey old man in woman's shoes
I wonder if he knows I think he's crazy
When he was young did he have a dream of
Wearing woman's shoes and being crazy

It makes me wonder when
I grow to be that age
Will I be walking down the street
Begging for your spare change

Or will I grow that old
Will I still be around
The way I carry on
I'll end up six feet underground
And waste away...

When the old man was in school
Did the golden rule make him go crazy
Or did he hide a way from hopes
Behind a smile and smoking dope
It's crazy

It seems so frightening
Time passes by like lightning
Before you know it you're struck down
I always waste my time on
My chemical emotions
It keeps my head spinning around
And waste away...
ヘイ、女の靴をはいたそこのジジイ
自分がクレイジーだって奴は分ってるのかなあ
奴が若い頃、女の靴をはいて
馬鹿なまねするなんて分ってたのかなあ

俺があの年になったらどうなるんだろう
俺はお前の小銭をねだりながら
通りを歩いてたりするのかなあ

て言うか俺はあの年まで生きてるのかなあ
まだその辺をうろうろしてるのかなあ
そんな風に人生送って終わるのかなあ
6フィート下に埋められて
消えていくのか

あのジジイが学校に行ってた頃
黄金律ってヤツが奴を狂わせたりしたのかなあ
それともやつは希望から隠れていたのか
笑顔で薬をふかしながら
それってクレイジーだぜ

すごく怖いよなあ
光のように時が過ぎて
気が付く前に
お前は縛り付けられてる
気分の化学反応に時間を無駄にしてきた
おかげで頭がぐるぐる回るぜ
No One Knows
Why should my fun have to end?
For me it's only the beginning
See my friends begin to age
A short countdown to what end

Call me irresponsible
Call me habitual
When you think of me
Do you fill your head with schemes
Better think again
'Cause no one knows

I don't want to cause no harm
But my sometimes my actions hurt
Is there something I should find
To make plans for forever

Does it seem like all your memories fade
You soak up knowledge to fill the space
And still my answer remains...
I don't know
I don't...
何で楽しみは終わらなくちゃいけないんだ
まだ始まったばかりなのに
俺の友達が老けていく
短いカウントダウンが、終わりに向かって始まるんだ

俺のこと無責任って呼べよ
常習犯って呼べよ
でも俺のことを考えるとき
お前の頭は計画でいっぱいなのかい
もう一度考える前に
だって他は誰も知らないんだから

誰も傷つけたくないのに
たまに俺の行動で人を傷つけちまう
永遠に続く計画を立てるために
俺はなにかを見つけなくちゃいけないのかい

まるでお前の記憶が
全部消えちまったみたいだ
お前は空間をうめるために
知識の中にどっぷり浸かってる
でも俺には分かんねー
Who Wrote Holden Caulfield
A thought burst in my head
And I need to tell you
It's news I for thought
Was it just a dream
That happened long ago?
I think I just forgot

Well, it hasn't been the first time
And it sure does drive me mad

'Cause when I see
There's a boy who fogs his world and now he's getting lazy
There's no motivation and frustration makes him crazy
He makes a plan to take a stand but always ends up sitting
Someone help him up or he's gonna end up quitting

I shuffle thorogh my mind
To see if I can find
The words I left behind
Was it just a dream
That happened long ago?
Oh, well...
Never mind
ある考えが頭ん中に飛び込んできた
お前に言わなくちゃ
それってニュースだと思うんだ
それとも随分前に見た
ただの夢だったのか
忘れてたんだとばかり思ってた
これが初めてじゃないし
ホントに頭にくるぜ

自分の世界を混乱させるやつがいる
ヤツはどんどん怠け者になっていく
何の動機もない
欲求不満のせいで頭がおかしくなっていく
ガンバろうって思って計画を立てても
いつも座ったまま
誰か俺を立ち上がらせてくれ
じゃなきゃ、ヤツはあきらめちまうから

もしかしたら分かるとおもって
心を切り混ぜてみた
俺が残してきた言葉
それってずっと前に見た
ただの夢だったのかい
まあいいか
気にしないでくれ

Words I Might Have Ate

Now it seems that I can't keep my mind of you
My brain drifts back to better days we've been through
Like sitting on black top of the school ground
The love I bitched about I finally found

But now it's gone and I take the blame
So there's nothing I can do but take the pain
Why?

Now I dwell on what you remind me of
A sweet young girl who sacrificed her love
As for me...I am blind without a cause
And now I realized what I have lost

It was something real that I could have had
Now I play the fool who's stable soul's gone bad
Why?

Tell me by words I might have ate
It's pumping pressure deep inside my head
Was it bad enough to be to late
Just tell me the words I might have ate
もうお前のことを想い続けてるなんて無理なのかも
一緒に過ごした楽しい日々を
俺は思い出している
学校の校庭の
アスファルトに座ってるみたい
ぶつくさと文句を言ってた愛を
俺はとうとう見つけた

でも、もうとっくに無くしちまったよ
悪いのは俺だ
苦しむ以外俺にできることはない
なぜなんだ

いま俺はお前の思い出にどっぷり浸ってる
彼女の愛を犠牲にしてくれたかわいい女の子
俺のために...意味も無く
俺はなにも見えない馬鹿なやつさ
自分が何を失ったかを
いま気が付いた

それって俺が手にできるものでも
かなり本物だったのに
いま、こんなに馬鹿をして
しっかりしてた心もサイテーな状態だ
なぜなんだよ

俺が言わなきゃいけなかった言葉を教えくれ
頭の奥深くまで
プレッシャーがかかる
そこまで手遅れになったらもうだめなのか
俺が飲みこむべきだった言葉を教えてくれよ
Sweet Children

See a young girl so soft and blonde
Doesn't attack me but she did me once
Intoxications in her veins
Sweet young boy plays with her brain
Lydia bring it to life
Put his hand on her thigh
Ability have now been ripped
Take it away I'd rather sit

Sweet children
Sweet children
Sweet children
Remember when?

Johnny's playing fun and games
Or else he's hitting the storage shed
Running form the light of day
Meybe lie and celebrate
Funny circus from his head
Follow me if you understand
I'll trick her so she'll do it
Then I sing and now we run

かわいい彼女  柔らかなブロンド
俺にアタックしてこない
前に一度だけあったけど
彼女の血管には酒が流れてるんだ
かわいい男の子が彼女の脳の中で遊んでる
リディアは人生に向けて
追い詰められないチャンスってなんだ
ヤツの指を彼女の太腿にかけて
実力なんて引っぺがされた

取り上げるんだ
じっとしてるよりはイイ
スウィートチルドレン  思い出にしてくれ
ジョニーは楽しそうにゲームをプレイしていた
それとも倉庫の中に隠れているのが好きだったのか
昼間の太陽の下から逃げて
それともきっと嘘か祝い事か
やつの頭の中の楽しいサーカス
分ってるんならついてきてくれよ
彼女をだますから、彼女も受けて立つだろう
そして俺は歌を歌い
俺たちは走り出す
スウィートチルドレン  思い出してくれよ
Best Thing In Town
Come with me and let's go for a ride
Follow me to the other side
As I sit around and watch your pout

'Cause I know that you're the
Best thing in town
Best thing around
Best thing in town
Best thing around

Running wild and always running free
Doing things that I have never seen
Erie colors and all I see are sounds

Now I know that you're the
Best thing in town
Best thing around
Best thing in town
Best thing around

I see faces I missed ????
I cannot run but ????
'Cause it speeds ????
I miss the beat that ???? my mind
一緒にこいよ、ドライブしようぜ
反対側からついておいで
お前の膨れっ面を見ていたいんだ

そうさ俺には分かるよ
お前はこの街最高の風景 なによりも最高の
この街最高の出来事 なによりも最高の

ワイルドに流れる
いつも自由に
今まで見たこと無いようなことをやってのける
不気味な色
俺の目に映る音

だからいま
お前はこの街最高の風景 なによりも最高の
この街最高の出来事 なによりも最高の
Strangeland
Looking at the clouds in the sky
Floating images in my mind
???
???
Now I wonder where this place is from

Evidence is everywhere
??? and now I'm scared
Strange beings all around
Everyone comes to this place I've found

I'm feeling psyched and walking
I wonder why
Now my joys are open
No more crimes

My eyes are clear and cured
I only wanna be for sure
???
???

Get in my mind and you will find
Mother loves all mankind
???
???
空に広がる雲を眺める
心の中で浮かんでるようなイメージなんだ
こんなものを見つけたなんて信じられない?
ここはどこから来たんだろうって思う

証拠はどこにでもある
俺は走り出す 恐怖を感じてる
不思議なやつはどこにでもいる
変な奴はみんなココにいるんだって分ったんだ

なんだかすっきりとした気分だ
歩きつづける どうしてだろう
俺の喜びが見える
もう犯罪なんて犯さない

俺の澄んだ瞳 もう癒された
ただ確かめたいだけなんだ
ヴァイブの周りをくるくる回る俺の人生を眺める
そうもっと遠くまで行けるんだろうか
はずれまでも

俺の心の中覗いてみろよ
そこでお前が見つけるのは
人類なら誰もが受ける母の愛
俺がどこから始まったなんて
奴らが言っても関係無し
My Generation
"I think I can do Who..."

People try to put us down
(Talking 'bout my generation)
Just because we get aroud
(Talking 'bout my generation)
Things they do look awful cold
(Talking 'bout my generation)
I hope I die before I get old
(Talking 'bout my generation)
My generation

Why don't you all just fade away
(Talking 'bout my generation)
And don't try to dig what we all say
(Talking 'bout my generation)
I'm not trying to cause a big sensation
(Talking 'bout my generation)
Just talking 'bout my generation
(Talking 'bout my generation)
My generation

"Break it, fuck that shit!"

This is my generation, baby...
みんな俺に圧力をかけてきた
それが俺達の世代
ただエッチしまくってるだけなのに
それが俺達の世代
だけど奴らは冷たいよなあ
それが俺達の世代
オヤジになる前に死にたい
それが俺達の世代

すべて消してしまってもいいんじゃないか
それが俺達の世代
それに俺達の言うこと
いちいち揚げ足取るな
それが俺達の世代
センセーションを巻き起こそうなんと目論んじゃいない
それが俺達の世代
そういう時代なんだよ 俺達の世代は
それが俺達の世代

ぶっ壊せ、むかつくんだ

SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送